The man in me will do nearly any task
And as for compensation, there's little he would ask
Take a woman like you
To get through to the man in me
心中有另一個我,任何事他都願意效勞
至於換取的回報,他也不會追要更多
得到一個像妳這樣的女人
才能找到另一個我
Storm clouds are raging all around my door
I think to myself I might not take it any more
Take a woman like your kind
To find the man in me
暴風雲聚集在我的門前呼嘯
我想,再也不要忍受了
得到一個像妳這樣善良的女人
去找到另一個我
But, oh, what a wonderful feeling
Just to know that you are near
Sets my a heart a-reeling
From my toes up to my ears
不過哦,這感覺多麼美好
只是知道妳在我身邊
任由我的心盤旋歡繞
從我的腳尖到達耳朵
The man in me will hide sometimes to keep from bein’ seen
But that’s just because he doesn’t want to turn into some machine
Took a woman like you
To get through to the man in me
另一個我有時會躲藏起來害怕被看見
但那只是因為他不想變成冰冷的機器
得到一個像妳這樣的女人
才能找到另一個我
Bob Dylan, 1970.
<aside> 📝 另一個我躲藏了起來,他是真誠的我,忠心的我。我忘了他一直都在。
</aside>
My love she speaks like silence
Without ideals or violence
She doesn’t have to say she’s faithful
Yet she’s true, like ice, like fire
我的愛人她述若無聲
不夾雜理想或脅迫
她不必自道忠心
但她已像冰霜火焰般真切
People carry roses
And make promises by the hours
My love she laughs like the flowers
Valentines can’t buy her
人們手捧玫瑰
不斷立下誓言
我愛人笑顏如花
情人節禮物也無法收買
In the dime stores and bus stations
People talk of situations
Read books, repeat quotations
Draw conclusions on the wall
廉價商店和公交站台
人們議論著政策世態
反復引述著詞句書摘
在牆上推演觀點結論
Some speak of the future
My love she speaks softly
She knows there’s no success like failure
And that failure’s no success at all
有些在談論未來
我的愛人她緩緩言說
她知道沒有失敗般的成功
而失敗遠遠算不上成功
The cloak and dagger dangles
Madams light the candles
In ceremonies of the horsemen
Even the pawn must hold a grudge
鬥篷和匕首輕輕晃動
女主人點亮蠟燭
在騎士典禮上
小士卒也心生怨念
Statues made of matchsticks
Crumble into one another
My love winks, she does not bother
She knows too much to argue or to judge
火柴搭築成的雕像
一個個接連塌陷
我的愛人眨眨眼,絲毫不動心弦
她懂得太多,不再去爭論或評判
The bridge at midnight trembles
The country doctor rambles
Banker’s nieces seek perfection
Expecting all the gifts that wise men bring
Bob Dylan, 1965